Matthew 27

   3 When Judas, his betrayer, saw that Jesus* was condemned, he repented and brought back the thirty pieces of silver to the chief priests and the elders.
4He said, ‘I have sinned by betraying innocent* blood.’ But they said, ‘What is that to us? See to it yourself.’ 5Throwing down the pieces of silver in the temple, he departed; and he went and hanged himself. 6But the chief priests, taking the pieces of silver, said, ‘It is not lawful to put them into the treasury, since they are blood money.’ 7After conferring together, they used them to buy the potter’s field as a place to bury foreigners. 8For this reason that field has been called the Field of Blood to this day. 9Then was fulfilled what had been spoken through the prophet Jeremiah,* ‘And they took* the thirty pieces of silver, the price of the one on whom a price had been set,* on whom some of the people of Israel had set a price, 10and they gave* them for the potter’s field, as the Lord commanded me.’

3.這時候、賣耶穌的猶大、看見耶穌已經定了罪、就後悔、把那三十塊錢、拿回來給祭司長和長老說、 4.我賣了無辜之人的血、是有罪了。他們說、那與我們有甚麼相干.你自己承當罷。 5.猶大就把那銀錢丟在殿裡、出去弔死了。
6.祭司長拾起銀錢來說、這是血價、不可放在庫裡。
7.他們商議、就用那銀錢買了戶的一塊田、為要埋葬外鄉人。
8.所以那塊田、直到今日還叫作血田。
9.這就應了先知耶利米的話、說、『他們用那三十塊錢、就是被估定之人的價錢、是以色列人中所估定的、 10.買了戶的一塊田.這是照著主所吩咐我的。』

3 τοτε ιδων ιουδας ο {VAR1: παραδους } {VAR2: παραδιδους } αυτον οτι κατεκριθη μεταμεληθεις εστρεψεν τα τριακοντα αργυρια τοις αρχιερευσιν και πρεσβυτεροις
4 λεγων ημαρτον παραδους αιμα {VAR1: δικαιον } {VAR2: αθωον } οι δε ειπαν τι προς ημας συ οψη
5 και ριψας τα αργυρια εις τον ναον ανεχωρησεν και απελθων απηγξατο
6 οι δε αρχιερεις λαβοντες τα αργυρια ειπαν ουκ εξεστιν βαλειν αυτα εις τον κορβαναν επει τιμη αιματος εστιν
7 συμβουλιον δε λαβοντες ηγορασαν εξ αυτων τον αγρον του κεραμεως εις ταφην τοις ξενοις
8 διο εκληθη ο αγρος εκεινος αγρος αιματος εως της σημερον
9 τοτε επληρωθη το ρηθεν δια ιερεμιου του προφητου λεγοντος και ελαβον τα τριακοντα αργυρια την τιμην του τετιμημενου ον ετιμησαντο απο υιων ισραηλ
10 και εδωκαν αυτα εις τον αγρον του κεραμεως καθα συνεταξεν μοι κυριος