Acts 18:18-22

   18 After staying there for a considerable time, Paul said farewell to the believers* and sailed for Syria, accompanied by Priscilla and Aquila. At Cenchreae he had his hair cut, for he was under a vow. 19When they reached Ephesus, he left them there, but first he himself went into the synagogue and had a discussion with the Jews. 20When they asked him to stay longer, he declined; 21but on taking leave of them, he said, ‘I* will return to you, if God wills.’ Then he set sail from Ephesus.

22 When he had landed at Caesarea, he went up to Jerusalem* and greeted the church, and then went down to Antioch.

18.保罗又住了多日,就辞别了弟兄,坐船往叙利亚去,百基拉,亚居拉和他同去。他因为许过愿,就在坚革哩剪了头发。
19.到了以弗所,保罗就把他们留在那里,自己进了会堂,和犹太人辩论。
20.众人请他多住些日子,他却不允。
21.就辞别他们说,神若许我,我还要回到你们这里。于是开船离了以弗所。
22.在该撒利亚下了船,就上耶路撒冷去问教会安,随后下安提阿去。

18 ο δε παυλος ετι προσμεινας ημερας ικανας τοις αδελφοις αποταξαμενος εξεπλει εις την συριαν και συν αυτω πρισκιλλα και ακυλας κειραμενος εν κεγχρεαις την κεφαλην ειχεν γαρ ευχην
19 κατηντησαν δε εις εφεσον κακεινους κατελιπεν αυτου αυτος δε εισελθων εις την συναγωγην διελεξατο τοις ιουδαιοις
20 ερωτωντων δε αυτων επι πλειονα χρονον μειναι ουκ επενευσεν
21 αλλα αποταξαμενος και ειπων παλιν ανακαμψω προς υμας του θεου θελοντος ανηχθη απο της εφεσου
22 και κατελθων εις καισαρειαν αναβας και ασπασαμενος την εκκλησιαν κατεβη εις αντιοχειαν