Mark 6

   45 Immediately he made his disciples get into the boat and go on ahead to the other side, to Bethsaida, while he dismissed the crowd. 46After saying farewell to them, he went up on the mountain to pray.

47 When evening came, the boat was out on the lake, and he was alone on the land. 48When he saw that they were straining at the oars against an adverse wind, he came towards them early in the morning, walking on the lake. He intended to pass them by. 49But when they saw him walking on the lake, they thought it was a ghost and cried out; 50for they all saw him and were terrified. But immediately he spoke to them and said, ‘Take heart, it is I; do not be afraid.’ 51Then he got into the boat with them and the wind ceased. And they were utterly astounded, 52for they did not understand about the loaves, but their hearts were hardened.
53 When they had crossed over, they came to land at Gennesaret and moored the boat. 54When they got out of the boat, people at once recognized him, 55and rushed about that whole region and began to bring the sick on mats to wherever they heard he was. 56And wherever he went, into villages or cities or farms, they laid the sick in the market-places, and begged him that they might touch even the fringe of his cloak; and all who touched it were healed.

45.耶稣随既催门徒上船,先渡到那边伯赛大去,等他叫众人散开。
46.他既辞别了他们,就往山上去祷告。
47.到了晚上,船在海中,耶稣独自在岸上。
48.看见门徒,因风不顺,摇橹甚苦。夜里约有四更天,就在海面上走往他们那里去,意思要走过他们去。 49.但门徒看见他在海面上走,以为是鬼怪,就喊叫起来。
50.因为他们都看见了他,且甚惊慌。耶稣连忙对他们说,你们放心。是我,不要怕。
51.于是到他们那里上了船,风就住了。他们心里十分惊奇。
52.这是因为他们不明白那分饼的事,心里还是愚顽。 53.既渡过去,来到革尼撒勒地方,就靠了岸。 54.一下船,众人认得是耶稣。 55.就跑遍那一带地方,听见他在何处,便将有病的人,用褥子抬到那里。 56.凡耶稣所到的地方,或村中,或城里,或乡间,他们都将病人放在街市上,求耶稣只容他们摸他的衣裳??子。凡摸着的人,就都好了。

    Matthew 14

  22 Immediately he made the disciples get into the boat and go on ahead to the other side, while he dismissed the crowds. 23And after he had dismissed the crowds, he went up the mountain by himself to pray. When evening came, he was there alone, 24but by this time the boat, battered by the waves, was far from the land,* for the wind was against them. 25And early in the morning he came walking towards them on the lake. 26But when the disciples saw him walking on the lake, they were terrified, saying, ‘It is a ghost!’ And they cried out in fear. 27But immediately Jesus spoke to them and said, ‘Take heart, it is I; do not be afraid.’

28 Peter answered him, ‘Lord, if it is you, command me to come to you on the water.’ 29He said, ‘Come.’ So Peter got out of the boat, started walking on the water, and came towards Jesus. 30But when he noticed the strong wind,* he became frightened, and beginning to sink, he cried out, ‘Lord, save me!’ 31Jesus immediately reached out his hand and caught him, saying to him, ‘You of little faith, why did you doubt?’ 32When they got into the boat, the wind ceased. 33And those in the boat worshipped him, saying, ‘Truly you are the Son of God.’
34 When they had crossed over, they came to land at Gennesaret. 35After the people of that place recognized him, they sent word throughout the region and brought all who were sick to him, 36and begged him that they might touch even the fringe of his cloak; and all who touched it were healed.다.

22.耶稣随既催门徒上船,先渡到那边去,等他叫众人散开。 23.散了众人以后,他就独自上山祷告。到了晚上,只有他一人在那里。
24.那时船在海中,因风不顺,被浪摇撼。
25.夜里四更天,耶稣在海面上走,往门徒那里去。
26.门徒看见他在海面上走,就惊慌了,说,是个鬼怪。便害怕,喊叫起来。
27.耶稣连忙对他们说,你们放心。是我,不要怕。
28.彼得说,主,如果是你,请叫我从水面上走到你那里去。 29.耶稣说,你来吧。彼得就从船上下去,在水面上走,要到耶稣那里去。
30.只因见风甚大,就害怕。将要沉下去,便喊着说,主阿,救我。 31.耶稣赶紧伸手拉住他,说,你这小信的人哪,为什么疑惑呢。 32.他们上了船,风就住了。
33.在船上的人都拜他说,你真是神的儿子了。
34.他们过了海,来到革尼撒勒地方。
35.那里的人,一认出是耶稣,就打发人到周围地方去,把所有的病人,带到他那里。
36.只求耶稣准他们摸他的衣裳??子,摸着的人,就都好了。
 

    John 6

   14When the people saw the sign that he had done, they began to say, ‘This is indeed the prophet who is to come into the world.’
15 When Jesus realized that they were about to come and take him by force to make him king, he withdrew again to the mountain by himself.

16 When evening came, his disciples went down to the lake, 17got into a boat, and started across the lake to Capernaum. It was now dark, and Jesus had not yet come to them. 18The lake became rough because a strong wind was blowing. 19When they had rowed about three or four miles,* they saw Jesus walking on the lake and coming near the boat, and they were terrified. 20But he said to them, ‘It is I;* do not be afraid.’ 21Then they wanted to take him into the boat, and immediately the boat reached the land towards which they were going.

14.众人看见耶稣所行的神迹。就说,这真是那要到世间来的先知。 15.耶稣既知道众人要来强逼他作王,就独自又退到山上去了。
16.到了晚上,他的门徒下海边去,
17.上了船,要过海往迦百农去。天已经黑了,耶稣还没有来到他们那里。
18.忽然狂风大作,海就翻腾起来。
19.门徒摇橹约行了十里多路,看见耶稣在海面上走,渐渐近了船,他们就害怕。
20.耶稣对他们说,是我。不要怕。
21.门徒就喜欢接他上船,船立时到了他们所要去的地方。