Mark 4

   221 He said to them, ‘Is a lamp brought in to be put under the bushel basket, or under the bed, and not on the lampstand? 22For there is nothing hidden, except to be disclosed; nor is anything secret, except to come to light. 23Let anyone with ears to hear listen!’

22.因为掩藏的事,没有不显出来的。隐瞒的事,没有不露出来的。 23.有耳可听的,就应当听。

22 ου γαρ εστιν κρυπτον εαν μη ινα φανερωθη ουδε εγενετο αποκρυφον αλλ ινα ελθη εις φανερον23 ει τις εχει ωτα ακουειν ακουετω

 

 

 

 

    Matthew 5

   14 ‘You are the light of the world. A city built on a hill cannot be hidden. 15No one after lighting a lamp puts it under the bushel basket, but on the lampstand, and it gives light to all in the house. 16In the same way, let your light shine before others, so that they may see your good works and give glory to your Father in heaven.

14.你们是世上的光。城造在山上,是不能隐藏的。 15.人点灯,不放在斗底下,是放在灯台上,就照亮一家的人。 16.你们的光也当这样照在人前,叫他们看见你们的好行为,便将荣耀归给你们在天上的父。

14 υμεις εστε το φως του κοσμου ου δυναται πολις κρυβηναι επανω ορους κειμενη
15 ουδε καιουσιν λυχνον και τιθεασιν αυτον υπο τον μοδιον αλλ επι την λυχνιαν και λαμπει πασιν τοις εν τη οικια
16 ουτως λαμψατω το φως υμων εμπροσθεν των ανθρωπων οπως ιδωσιν υμων τα καλα εργα και δοξασωσιν τον πατερα υμων τον εν τοις ουρανοις

 

    Luke 8

   16 ‘No one after lighting a lamp hides it under a jar, or puts it under a bed, but puts it on a lampstand, so that those who enter may see the light. 17For nothing is hidden that will not be disclosed, nor is anything secret that will not become known and come to light. 18Then pay attention to how you listen; for to those who have, more will be given; and from those who do not have, even what they seem to have will be taken away.’

16.没有人点灯用器皿盖上,或放在床底下,乃是放在灯台上,叫进来的人看见亮光。
17.因为掩藏的事,没有不显出来的。隐瞒的事,没有不露出来被人知道的。
18.所以你们应当小心怎样听。因为凡有的,还要加给他。凡没有的,连他自以为有的,也要夺去。

16 ουδεις δε λυχνον αψας καλυπτει αυτον σκευει η υποκατω κλινης τιθησιν αλλ επι λυχνιας τιθησιν ινα οι εισπορευομενοι βλεπωσιν το φως
17 ου γαρ εστιν κρυπτον ο ου φανερον γενησεται ουδε αποκρυφον ο ου μη γνωσθη και εις φανερον ελθη
18 βλεπετε ουν πως ακουετε ος αν γαρ εχη δοθησεται αυτω και ος αν μη εχη και ο δοκει εχειν αρθησεται απ αυτου
19 παρεγενετο δε προς αυτον η μητηρ και οι αδελφοι αυτου και ουκ ηδυναντο συντυχειν αυτω δια τον οχλον