Matthew 18

   21 Then Peter came and said to him, ‘Lord, if another member of the church* sins against me, how often should I forgive? As many as seven times?’ 22Jesus said to him, ‘Not seven times, but, I tell you, seventy-seven* times.

21 那時彼得進前來、對耶穌說、主阿、我弟兄得罪我、我當饒恕他幾次呢。到七次可以麼。22 耶穌說、我對你說、不是到七次、乃是到七十個七次。

21 τοτε προσελθων ο πετρος ειπεν {VAR1: [αυτω] } {VAR2: αυτω } κυριε ποσακις αμαρτησει εις εμε ο αδελφος μου και αφησω αυτω εως επτακις
22 λεγει αυτω ο ιησους ου λεγω σοι εως επτακις αλλα εως εβδομηκοντακις επτα
 

    Luke 17

   3Be on your guard! If another disciple* sins, you must rebuke the offender, and if there is repentance, you must forgive. 4And if the same person sins against you seven times a day, and turns back to you seven times and says, “I repent”, you must forgive.’ 

3 你們要謹慎.若是你的弟兄得罪你、就勸戒他.他若懊悔、就饒恕他。4 倘若他一天七次得罪你、又七次回轉說、我懊悔了、你總要饒恕他。

3 προσεχετε εαυτοις εαν αμαρτη ο αδελφος σου επιτιμησον αυτω και εαν μετανοηση αφες αυτω
4 και εαν επτακις της ημερας αμαρτηση εις σε και επτακις επιστρεψη προς σε λεγων μετανοω αφησεις αυτω