Mark 10

    1 He left that place and went to the region of Judea and* beyond the Jordan. And crowds again gathered around him; and, as was his custom, he again taught them.
2 Some Pharisees came, and to test him they asked, ‘Is it lawful for a man to divorce his wife?’ 3He answered them, ‘What did Moses command you?’ 4They said, ‘Moses allowed a man to write a certificate of dismissal and to divorce her.’ 5But Jesus said to them, ‘Because of your hardness of heart he wrote this commandment for you. 6But from the beginning of creation, “God made them male and female.” 7“For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife,* 8and the two shall become one flesh.” So they are no longer two, but one flesh. 9Therefore what God has joined together, let no one separate.’

10 Then in the house the disciples asked him again about this matter. 11He said to them, ‘Whoever divorces his wife and marries another commits adultery against her; 12and if she divorces her husband and marries another, she commits adultery.’

1 這事以後、主又設立七十個人、差遺他們兩個兩個的、在他前面往自己所要到的各城各地方去。
2 就對他們說、要收的莊稼多、作工的人少.所以你們當求莊稼的主、打發工人出去收他的莊稼。
3 你們去罷.我差你們出去、如同羊羔進入狼群。
4 不要帶錢囊、不要帶口袋、不要帶鞋.在路上也不要問人的安。
5 無論進那一家、先要說、願這一家平安。
6 那裡若有當得平安的人、〔當得平安的人原文作平安之子〕你們所求的平安就必臨到那家、不然、就歸與你們了。7 你們要住在那家、喫喝他們所供給的.因為工人得工價、是應當的。不要從這家搬到那家。
8 無論進那一城、人若接待你們、給你們擺上甚麼、你們就喫甚麼。
9 要醫治那城裡的病人、對他們說、 神的國臨近你們了。10 無論進那一城、人若不接待你們、你們就到街上去、 11 說、就是你們城裡的塵土、粘在我們的腳上、我們也當著你們擦去.雖然如此、你們該知道 神的國臨近了。12 我告訴你們、當審判的日子、所多瑪所受的、比那城還容易受呢。

    Matthew 19

   1 When Jesus had finished saying these things, he left Galilee and went to the region of Judea beyond the Jordan. 2Large crowds followed him, and he cured them there.
3 Some Pharisees came to him, and to test him they asked, ‘Is it lawful for a man to divorce his wife for any cause?’ 4He answered, ‘Have you not read that the one who made them at the beginning “made them male and female”, 5and said, “For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh”? 6So they are no longer two, but one flesh. Therefore what God has joined together, let no one separate.’ 7They said to him, ‘Why then did Moses command us to give a certificate of dismissal and to divorce her?’ 8He said to them, ‘It was because you were so hard-hearted that Moses allowed you to divorce your wives, but at the beginning it was not so. 9And I say to you, whoever divorces his wife, except for unchastity, and marries another commits adultery.’*

10 His disciples said to him, ‘If such is the case of a man with his wife, it is better not to marry.’ 11But he said to them, ‘Not everyone can accept this teaching, but only those to whom it is given. 12For there are eunuchs who have been so from birth, and there are eunuchs who have been made eunuchs by others, and there are eunuchs who have made themselves eunuchs for the sake of the kingdom of heaven. Let anyone accept this who can.’

1 耶穌說完了這些話、就離開加利利、來到猶太的境界、約但河外。2 有許多人跟著他.他就在那裡把他們的病人治好了。
3 有法利賽人來試探耶穌說、人無論甚麼緣故、都可以休妻麼。
4 耶穌回答說、那起初造人的、是造男造女、
5 並且說、『因此、人要離開父母、與妻子連合、二人成為一體。』這經你們沒有念過麼。
6 既然如此、夫妻不再是兩個人、乃是一體的了.所以 神配合的、人不可分開。
7 法利賽人說、這樣、摩西為甚麼吩咐給妻子休書、就可以休他呢。8 耶穌說、摩西因為你們的心硬、所以許你們休妻.但起初並不是這樣。
9 我告訴你們、凡休妻另娶的、若不為淫亂的緣故、就是犯姦淫了、有人娶那被休的婦人、也是犯姦淫了。
10 門徒對耶穌說、人和妻子既是這樣、倒不如不娶。
11 耶穌說、這話不是人都能領受的.惟獨賜給誰、誰纔能領受。
12 因為有生來是閹人、也有被人閹的、並有為天國的緣故自閹的.這話誰能領受、就可以領受。