Matthew 12

   43 ‘When the unclean spirit has gone out of a person, it wanders through waterless regions looking for a resting-place, but it finds none. 44Then it says, “I will return to my house from which I came.” When it comes, it finds it empty, swept, and put in order. 45Then it goes and brings along seven other spirits more evil than itself, and they enter and live there; and the last state of that person is worse than the first. So will it be also with this evil generation.’

43 污鬼離了人身、就在無水之地、過來過去、尋求安歇之處、卻尋不著。
44 於是說、我要回到我所出來的屋裡去.到了、就看見裡面空閒、打掃乾淨、修飾好了。
45 便去另帶了七個比自己更惡的鬼來、都進去住在那裡.那人末後的景況、比先前更不好了。這邪惡的世代、也要如此。

43 οταν δε το ακαθαρτον πνευμα εξελθη απο του ανθρωπου διερχεται δι ανυδρων τοπων ζητουν αναπαυσιν και ουχ ευρισκει
44 τοτε λεγει εις τον οικον μου επιστρεψω οθεν εξηλθον και ελθον ευρισκει σχολαζοντα {VAR1: [και] } σεσαρωμενον και κεκοσμημενον
45 τοτε πορευεται και παραλαμβανει μεθ εαυτου επτα ετερα πνευματα πονηροτερα εαυτου και εισελθοντα κατοικει εκει και γινεται τα εσχατα του ανθρωπου εκεινου χειρονα των πρωτων ουτως εσται και τη γενεα ταυτη τη πονηρα 

    Luke 11

   24 ‘When the unclean spirit has gone out of a person, it wanders through waterless regions looking for a resting-place, but not finding any, it says, “I will return to my house from which I came.” 25When it comes, it finds it swept and put in order. 26Then it goes and brings seven other spirits more evil than itself, and they enter and live there; and the last state of that person is worse than the first.’

24 污鬼離了人身、就在無水之地、過來過去、尋求安歇之處.既尋不著、便說、我要回到我所出來的屋裡去。
25 到了、就看見裡面打掃乾淨、修飾好了
26 便去另帶了七個比自己更惡的鬼來、都進去住在那裡.那人末後的景況、比先前更不好了。

24 οταν το ακαθαρτον πνευμα εξελθη απο του ανθρωπου διερχεται δι ανυδρων τοπων ζητουν αναπαυσιν και μη ευρισκον [τοτε] λεγει υποστρεψω εις τον οικον μου οθεν εξηλθον
25 και ελθον ευρισκει {VAR1: [σχολαζοντα] } σεσαρωμενον και κεκοσμημενον
26 τοτε πορευεται και παραλαμβανει ετερα πνευματα πονηροτερα εαυτου επτα και εισελθοντα κατοικει εκει και γινεται τα εσχατα του ανθρωπου εκεινου χειρονα των πρωτων