John 10

   22 At that time the festival of the Dedication took place in Jerusalem. It was winter, 23and Jesus was walking in the temple, in the portico of Solomon. 24So the Jews gathered around him and said to him, ‘How long will you keep us in suspense? If you are the Messiah,* tell us plainly.’ 25Jesus answered, ‘I have told you, and you do not believe. The works that I do in my Father’s name testify to me; 26but you do not believe, because you do not belong to my sheep. 27My sheep hear my voice. I know them, and they follow me. 28I give them eternal life, and they will never perish. No one will snatch them out of my hand. 29What my Father has given me is greater than all else, and no one can snatch it out of the Father’s hand.* 30The Father and I are one.’

31 The Jews took up stones again to stone him. 32Jesus replied, ‘I have shown you many good works from the Father. For which of these are you going to stone me?’ 33The Jews answered, ‘It is not for a good work that we are going to stone you, but for blasphemy, because you, though only a human being, are making yourself God.’ 34Jesus answered, ‘Is it not written in your law,* “I said, you are gods”? 35If those to whom the word of God came were called “gods”?and the scripture cannot be annulled? 36can you say that the one whom the Father has sanctified and sent into the world is blaspheming because I said, “I am God’s Son”? 37If I am not doing the works of my Father, then do not believe me. 38But if I do them, even though you do not believe me, believe the works, so that you may know and understand* that the Father is in me and I am in the Father.’ 39Then they tried to arrest him again, but he escaped from their hands.

40 He went away again across the Jordan to the place where John had been baptizing earlier, and he remained there. 41Many came to him, and they were saying, ‘John performed no sign, but everything that John said about this man was true.’ 42And many believed in him there.

約翰福音 10

22 在耶路撒冷有修殿節.是冬天的時候。23 耶穌在殿裡所羅門的廊下行走。
24 猶太人圍著他、說、你叫我們猶疑不定到幾時呢.你若是基督、就明明的告訴我們。25 耶穌回答說、我已經告訴你們、你們不信.我奉我父之名所行的事、可以為我作見證。
26 只是你們不信、因為你們不是我的羊。
27 我的羊聽我的聲音、我也認識他們、他們也跟著我。
28 我又賜給他們永生.他們永不滅亡、誰也不能從我手裡把他們奪去。
29 我父把羊賜給我、他比萬有都大.誰也不能從我父手裡把他們奪去。
30 我與父原為一。
31 猶太人又拿起石頭來要打他。
32 耶穌對他們說、我從父顯出許多善事給你們看、你們是為那一件拿石頭打我呢。
33 猶太人回答說、我們不是為善事拿石頭打你、是為你說僭妄的話.又為你是個人、反將自己當作 神。
34 耶穌說、你們的律法上豈不是寫著、『我曾說你們是 神』麼。
35 經上的話是不能廢的.若那些承受 神道的人、尚且稱為 神、
36 父所分別為聖、又差到世間來的、他自稱是 神的兒子、你們還向他說、你說僭妄的話麼。
37 我若不行我父的事、你們就不必信我。
38 我若行了、你們縱然不信我、也當信這些事.叫你們又知道、又明白、父在我裡面、我也在父裡面。
39 他們又要拿他.他卻逃出他們的手走了。
40 耶穌又往約但河外去、到了約翰起初施洗的地方、就住在那裡。
41 有許多人來到他那裡.他們說、約翰一件神蹟沒有行過.但約翰指著這人所說的一切話都是真的。42 在那裡信耶穌的人就多了。

22 εγενετο τοτε τα εγκαινια εν τοις ιεροσολυμοις χειμων ην
23 και περιεπατει {VAR1: [ο] } {VAR2: ο } ιησους εν τω ιερω εν τη στοα του σολομωνος
24 εκυκλωσαν ουν αυτον οι ιουδαιοι και ελεγον αυτω εως ποτε την ψυχην ημων αιρεις ει συ ει ο χριστος {VAR1: ειπον } {VAR2: ειπε } ημιν παρρησια
25 απεκριθη αυτοις {VAR1: [ο] } {VAR2: ο } ιησους ειπον υμιν και ου πιστευετε τα εργα α εγω ποιω εν τω ονοματι του πατρος μου ταυτα μαρτυρει περι εμου
26 αλλα υμεις ου πιστευετε οτι ουκ εστε εκ των προβατων των εμων
27 τα προβατα τα εμα της φωνης μου ακουουσιν καγω γινωσκω αυτα και ακολουθουσιν μοι
28 καγω διδωμι αυτοις ζωην αιωνιον και ου μη απολωνται εις τον αιωνα και ουχ αρπασει τις αυτα εκ της χειρος μου
29 ο πατηρ μου ο δεδωκεν μοι παντων μειζον εστιν και ουδεις δυναται αρπαζειν εκ της χειρος του πατρος
30 εγω και ο πατηρ εν εσμεν
31 εβαστασαν παλιν λιθους οι ιουδαιοι ινα λιθασωσιν αυτον
32 απεκριθη αυτοις ο ιησους πολλα εργα {VAR1: εδειξα υμιν καλα } {VAR2: καλα εδειξα υμιν } εκ του πατρος δια ποιον αυτων εργον εμε λιθαζετε
33 απεκριθησαν αυτω οι ιουδαιοι περι καλου εργου ου λιθαζομεν σε αλλα περι βλασφημιας και οτι συ ανθρωπος ων ποιεις σεαυτον θεον
34 απεκριθη αυτοις [ο] ιησους ουκ εστιν γεγραμμενον εν τω νομω υμων οτι εγω ειπα θεοι εστε
35 ει εκεινους ειπεν θεους προς ους ο λογος του θεου εγενετο και ου δυναται λυθηναι η γραφη
36 ον ο πατηρ ηγιασεν και απεστειλεν εις τον κοσμον υμεις λεγετε οτι βλασφημεις οτι ειπον υιος του θεου ειμι
37 ει ου ποιω τα εργα του πατρος μου μη πιστευετε μοι
38 ει δε ποιω καν εμοι μη πιστευητε τοις εργοις πιστευετε ινα γνωτε και γινωσκητε οτι εν εμοι ο πατηρ καγω εν τω πατρι
39 εζητουν [ουν] αυτον παλιν πιασαι και εξηλθεν εκ της χειρος αυτων
40 και απηλθεν παλιν περαν του ιορδανου εις τον τοπον οπου ην ιωαννης το πρωτον βαπτιζων και {VAR1: εμενεν } {VAR2: εμεινεν } εκει