Luke 1

  56 And Mary remained with her for about three months and then returned to her home.
57 Now the time came for Elizabeth to give birth, and she bore a son.
58 Her neighbours and relatives heard that the Lord had shown his great mercy to her, and they rejoiced with her.
59 On the eighth day they came to circumcise the child, and they were going to name him Zechariah after his father.
60 But his mother said, ‘No; he is to be called John.’
61They said to her, ‘None of your relatives has this name.’
62Then they began motioning to his father to find out what name he wanted to give him.
63 He asked for a writing-tablet and wrote, ‘His name is John.’ And all of them were amazed.
64 Immediately his mouth was opened and his tongue freed, and he began to speak, praising God.
65 Fear came over all their neighbours, and all these things were talked about throughout the entire hill country of Judea.
66 All who heard them pondered them and said, ‘What then will this child become?’ For, indeed, the hand of the Lord was with him.
67 Then his father Zechariah was filled with the Holy Spirit and spoke this prophecy:
68 ‘Blessed be the Lord God of Israel, for he has looked favourably on his people and redeemed them.
69 He has raised up a mighty saviour* for us in the house of his servant David,
70 as he spoke through the mouth of his holy prophets from of old,
71   that we would be saved from our enemies and from the hand of all who hate us.
72 Thus he has shown the mercy promised to our ancestors, and has remembered his holy covenant,
73 the oath that he swore to our ancestor Abraham, to grant us 74that we, being rescued from the hands of our enemies, might serve him without fear, 75in holiness and righteousness before him all our days.
76 And you, child, will be called the prophet of the Most High; or you will go before the Lord to prepare his ways,
77 to give knowledge of salvation to his people by the forgiveness of their sins.
78 By the tender mercy of our God, the dawn from on high will break upon* us,
79 to give light to those who sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.’
80 The child grew and became strong in spirit, and he was in the wilderness until the day he appeared publicly to Israel.

路加福音 1

56 馬利亞和以利沙伯同住、約有三個月、就回家去了。
57 以利沙伯的產期到了、就生了一個兒子。
58 鄰里親族、聽見主向他大施憐憫、就和他一同歡樂。
59 到了第八日、他們來要給孩子行割禮.並要照他父親的名字、叫他撒迦利亞。
60 他母親說、不可.要叫他約翰。 61 他們說、你親族中沒有叫這名字的。
62 他們就向他父親打手式、問他要叫這孩子甚麼名字。
63 他要了一塊寫字的板、就寫上說、他的名字是約翰。他們便都希奇。
64 撒迦利亞的口立時開了、舌頭也舒展了、就說出話來、稱頌 神。
65 周圍居住的人都懼怕、這一切的事就傳遍了猶太的山地。
66 凡聽見的人、都將這事放在心裡、說、這個孩子、將來怎麼樣呢.因為有主與他同在。
67 他父親撒迦利亞、被聖靈充滿了、就豫言說、
68 主以色列的 神、是應當稱頌的.因他眷顧他的百姓、為他們施行救贖.
69 在他僕人大衛家中、為我們興起了拯救的角、
70(正如主藉著從創世以來、聖先知的口所說的話。)
71 拯救我們脫離仇敵、和一切恨我們之人的手.
72 向我們列祖施憐憫、記念他的聖約.73 就是他對我們祖宗亞伯拉罕所起的誓、
74 叫我們既從仇敵手中被救出來、
75 就可以終身在他面前、坦然無懼的用聖潔公義事奉他。
76 孩子阿、你要稱為至高者的先知.因為你要行在主的前面、豫備他的道路.
77 叫他的百姓因罪得赦、就知道救恩.
78 因我們 神憐憫的心腸、叫清晨的日光從高天臨到我們、
79 要照亮坐在黑暗中死蔭裡的人.把我們的腳引到平安的路上。
80 那孩子漸漸長大、心靈強健、住在曠野、直到他顯明在以色列人面前的日子。